« リズムで暗記 | トップページ | フィッシュ&チップス食べちゃった »

2019.09.28

志村さんの言葉でウィーザーを

先日、ウィーザーの"High As A Kite"について語ったので、歌詞が気になってしまいました。
が、WEBで探しても日本語訳が見つかりません。
だったら、自分で訳してみようかと思いましたが、ただ訳してもつまらない(っていうか、英語が得意ではないのでうまく訳せそうにない)ので、志村正彦さんに訳してもらう事にしました(笑)。

「日本のリヴァース・クオモ」(?)志村さんだったら、似たような事を歌っているのではないか、と思ったのです。

というわけで、フジファブリックの志村時代の歌詞から似たような所をひっぱってあてはめてみました。さすがに完全一致は無理で、「ちょっとだけ連想出来る」という程度に過ぎない部分もあります。
切り貼りしすぎで歌詞として成立していないような気はしますが、ほらデヴィッド・ボウイだって「カットアップ手法」というのを用いてますし。

それではいってみます。

I think I'm going parasailing
グライダー乗って飛んでみたいと考えている

Miles above, it's so serene
大きな空 今日も色が塗られるよ はい 快晴

I'm letting go of all the troubles That I've seen
雷鳴は遠くへ 何かが変わって

Way up here, no one can touch me
逃避行 夜空の果てまで向かおう

I'm drifting like a lost balloon
U.F.Oの軌道に乗って

I'm out of reach, I won't be coming down
人の気配は無い 止めてくれる人などいるはずも無いだろう

Any time soon, any time soon
電話のベルはしばらく知らんぷりさ

I'm high as a kite
空をまたいで

Don't you think they'd know what I'm worth?
どうせこの僕なんかにと ひねくれがちなのです
そんな事無いよなんて 誰か教えてくれないかな

Flying like a beautiful bird
グライダーなんてよして 夢はサンダーバードで

Why I gotta come down to earth?
いやしかし何故に いやしかし何故に

I feel no pain, I feel no pleasure
空(カラ)になって

I only want to disappear
むなしくなる

So let me play this game for children
素直になりたくもなる

And vanish into the atmosphere
目覚めとともに消えてしまうんだ

And I'm giving up the nightmare chase, oh whoa whoa
こんな夜、夢見たく無くて 午前三時ひとり外を見ていた

And all I wanna do is blow my mind, oh whoa whoa
どうでもよくなって どうでもよくなって

All I wanna do is blow my mind
遠く彼方へ 鳴らしてみたい

I can fly up to the stratosphere
オゾンの穴を通り抜けたい

High above the cirrus clouds
靄がかかった空 澱む月

Where I am one with the universe
さあ行こうか 大空

※繰り返しの部分は省略しました。

|

« リズムで暗記 | トップページ | フィッシュ&チップス食べちゃった »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« リズムで暗記 | トップページ | フィッシュ&チップス食べちゃった »